— И почему эта новость должна нас обрадовать? — Рубан нахмурился. — Ничего не закончилось, первая битва — это только первая битва. И дай угадаю: теперь в Империи уже не один, а два осквернённых города, так?

— Там не город, поля… но да, — подтвердил Иван. — И… вот ещё. Битву вы выиграли не просто так.

Что-то в его голосе мне сильно не понравилось. В интонации.

— Император, — безошибочно угадал я. — Это как-то связано с ним, так?

— Да, — кивнул парень. — Он… в общем, он поднимал мёртвых. Всех — и имперцев, и республиканцев. Любая смерть на поле боле усиливала имперскую армию, так что…

Рубан промолчал. Было видно, что ему хочется сказать очень многое, но он сдерживался, чтобы не сорваться окончательно.

— Погоди, — кивнул я. — То есть, сейчас Император не в столице? Или он уже вернулся туда?

— Не знаю точно, — Иван мотнул головой. — Но могу узнать, если…

—…п**дец, — ёмко и коротко высказался Рубан, наконец, определившись с выражением. — Полный. Безоговорочный.

Пожалуй, в этом с ним было сложно спорить.

— А Родион Долгов? — уточнил я. — О нём что-нибудь слышно, проявлял себя как-нибудь?

— Родион Долгов? — повторил Иван, сощурившись. — Никогда о таком не слышал.

Счастливчик.

— Ладно, — кивнул я. — А что насчёт остальных наших? Тина Шраут, Сара и Лев Дюбуа…

— В бункере их не было, когда наши пришли туда, — подтвердил Иван. — Они ушли… и унесли оттуда то, за чем пришли.

— Ну хоть что-то хорошее, — проворчал Рубан.

— Да где уж тут хорошее, — заметила Элиза. — Если они партизанят сейчас по лесам, пятый день… Кто знает, что с ними сейчас и где они? Да и вообще — может, их схватили, просто ему, — она кивнула на Ивана, — не говорят, чтобы он нам не передал?..

Иван растерянно развёл руками — мол, об этом ничего не знаю.

— Сато приедет сюда завтра, очень рано, — он встал с кресла и поглядел на нас чуть виновато. — Надеюсь… вы сможете сделать то, что задумали.

— Тебе-то что? — хмыкнул Рубан. — Ты на стороне наших врагов, разве нет?

— А разве да? — парировал Иван.

— Ну, — Рубан покачал головой, — может, с твоей точки зрения всё иначе. Может, ты видишь себя хорошим парнем, помогающим делу мира и справедливости, вот только реальность однозначна. Республика напала на Империю, я на стороне второй, а ты на стороне первой.

— Я на стороне тех, кто предпочёл бы жить, не воюя и не мешая жить другим, — ответил Иван, направляясь к двери. — А вот вы… едва ли кто-то из вас действительно на одной стороне с осквернённым Императором-некромантом.

У нас не нашлось что ответить ему, и мы лишь молча глядели, как он выходит из помещения.

* * *

Господин Сато заявился к нам в двадцать минут пятого — и сумел удивить всех, даже невозмутимого и скептически настроенного Рубана. И дело тут было вовсе не в неудачном времени для визита.

На всякий случай, мы все не ложились спать, чтобы не пропустить появление высокопоставленного гостя. Всё то время, что я напряжённо сидел за столом, ожидая, когда раскроется дверь, у меня в голове вертелся его образ — тот, что я вообразил себе. Почтенный старик с азиатскими чертами лица; что-то вроде узкоглазого Родиона. И… может быть, это стереотип, но я почему-то представлял его себе в азиатской традиционной одежде, дорогом кимоно с узорами в виде лотосов, крадущихся тигров и затаившихся драконов.

Поэтому, думаю, я долго и с глупым видом хлопал глазами, когда входная дверь особняка раскрылась, и в прихожую вошёл…

Подросток. На вид ему было лет тринадцать или четырнадцать; одетый в дорогой костюм, но безо всяких украшений и узоров; за его спиной маячили четыре телохранителя, но решить, что Сато — это один из них, было невозможно. Массивные фигуры, костюмы почти что в обтяжку, не сдобренные особым интеллектом лица — нет, это были типичные охранники.

Ну, и к тому же из всех пятерых вошедших только подросток был азиатом. Я бы даже сказал, типичным японским школьником. Даже костюм на нём смотрелся чем-то вроде школьной формы.

Войдя, подросток бегло оглядел помещение, скользнул взглядом по Рубану, Элизе… и остановил свой взгляд на мне.

— Так вот ты какой вживую, Марк Ротт, — усмехнулся он. — Совершенно не похож на человека, способного убить Императора. Знаешь, а ведь когда новость только появилась, я почему-то сразу подумал, что это на самом деле вовсе не ты.

— Эээ… — я попытался что-то ответить, но слова не шли на ум. — Спасибо… если это комплимент, конечно.

— Удивлены? — Сато вовсю улыбался, наслаждаясь произведённым эффектом. — Думали, что я выгляжу как-то иначе?

— То-о-очно, — вдруг протянул Рубан, хлопая себя ладонью по лбу. — Теперь я вспомнил. Феникс.

— Феникс, — подтвердил Сато. — Фэнхуан, если быть точнее. Я как человек, проживающий жизнь с нуля — старею по часам.

— Что? — удивилась Элиза. — Так вы тоже… вроде бессмертного?

— Вроде, только со своей фишкой, — согласился Сато. — Поэтому и был заинтересован в том, чтобы увидеть другого бессмертного лично. Уже третьего… после меня и Ивана.

— Развели бессмертных… — фыркнул Рубан, садясь на диван в прихожей.

— Если вы так хотели видеть меня, — нахмурился я, совладав с первым удивлением, — то могли бы прибыть и раньше.

— Прибыл так скоро, как только смог, — улыбка на лице Сато погасла. — Как видишь, мой график достаточно плотный, чтобы я сумел выбраться сюда только в это время, непригодное для обычных бизнес-встреч. Партнёры, хоть и знают о моей особенности… предпочитают, чтобы перед ними сидел взрослый человек. Я решил, что вы… менее консервативны, господин Ротт.

Он махнул рукой на ближайшую дверь.

— Госпожа Белецкая, господин Рубан. Я прошу у вас прощения за эту небольшую бестактность, но мне хотелось бы побеседовать с господином Роттом один на один.

— Милости просим, — проворчал Рубан.

— Не огорчайтесь, — Сато двинулся к двери, и я последовал за ним. — Уже к ближайшему рассвету вы будете совершенно свободны. Я позабочусь, чтобы вам предоставили транспорт и всё необходимое…

— А что насчёт обещанного? — напомнил я. — Гьяллархорн.

— Вот именно это, — кивнул подросток, — мы и обсудим один на один.

…дверь за нами захлопнулась. Все четверо охранников остались снаружи, но, судя по тяжёлым шагам, встали как раз у самой двери — чтобы никто из моих товарищей не вздумал подслушивать.

— И в чём причина такой секретности? — уточнил я, садясь в кресло.

Сато спокойно оглядел помещение. Несмотря на то, что ему на самом деле было невесть сколько лет, его движения и взгляды действительно отдавали чем-то подростковым.

— В условии, — медленно заключил он, садясь напротив меня. — В условии, которое я вам поставлю, господин Ротт.

Я вопросительно поглядел на него.

— Когда-то давно — почти сто лет назад, — начал он издалека, — один мой старый друг сообщил мне о разработке проекта Гьяллархорн. Недавно почивший друг, насколько я узнал. Герберт Шраут.

Я приподнял бровь.

— Серьёзно? Глава УБИ и один из фактических правителей Республики — друзья?

— Жизнь, особенно такая долгая и насыщенная, порой разводит друзей очень далеко, — вот в этом вздохе я почувствовал вовсе не детские нотки. — Герберт… никогда не видел во мне республиканца. Он знал меня ещё выходцем из Азиатского Конгломерата, и резонно полагал, что Республика для меня — способ достижения целей, и не более.

— А ещё он знал о вас что-то такое, — хмыкнул я. — Как он говорил?.. Кажется, «то, что может разрушить жизнь в пыль».

— Знал, — не стал отрицать Сато. — Как и я о нём.

Он покивал своим мыслям и продолжил.

— Так вот. О чём я… одну из частей Гьяллархорна он оставил на хранение мне, вторую — вывез и вовсе в Конгломерат. Третья была припрятана здесь, под Морбрегом, и, кажется, вы уже заполучили её.

— Практически, — я решил не развивать ту тему, что Тина и остальные, заполучившие эту часть, сейчас обретаются невесть где.